2011年10月20日
タイミングの完璧さ
最近、静かに、目覚めの輪が広がってきたような感触を得ています。
レナードの読者の方々から、レナードの本が絶妙なタイミングで皆様が手にされたことの、そのリアルな体験をお知らせいただく度に、本を読むことになっている方々が、それぞれの色々なきっかけを経て、本を手にするようになることにレナードは深い信頼を寄せ、そのことを完全に神の意志にゆだねていると、語っていたことを思い出します。
「あなたがこの本を手にしたということは、マインドの限られた世界から、無限でどこまでも広がる「今」という世界に解き放たれる準備が整ったからです」と、レナードが著書、『Journey Into Now「今この瞬間」への旅』で、読者の皆様に最初に語りかけています。わたし自身がこの本を手にしたのも、まさに完璧なタイミングでした。そして、実際、それが現実に起きていることを知るとき、レナードの実在の状態からのメッセージを託された本が秘めている生命力と、その背後の偉大なる神秘の存在に畏敬の念が沸き起こってきます。
目覚めの意識に目覚めた人が増えれば、世の中がさらに多くの思いやりと愛に溢れてきます。そして、それが人や自然や動物たちにとって、多大な恩恵をもたらします。わたしたちが他者のために何か捧げたければ、それは実在に在ることに尽きると、レナードは来日中にもよく語っていました。そして、それは何よりも、自分自身への最上の贈り物となるです。
ストイックになり過ぎずに、リラックスして、実在の滞在時間を徐々に増やしていきましょう。
深刻になって緊張すると、今、この瞬間が入り込むスペースがなくなってしまいます。
「眠りから目覚めるのは、深刻なことではありません。穏やかに覚えていて、今、この瞬間を人生の真実として崇めることなのです」 レナード・ジェイコブソン
レナードの読者の方々から、レナードの本が絶妙なタイミングで皆様が手にされたことの、そのリアルな体験をお知らせいただく度に、本を読むことになっている方々が、それぞれの色々なきっかけを経て、本を手にするようになることにレナードは深い信頼を寄せ、そのことを完全に神の意志にゆだねていると、語っていたことを思い出します。
「あなたがこの本を手にしたということは、マインドの限られた世界から、無限でどこまでも広がる「今」という世界に解き放たれる準備が整ったからです」と、レナードが著書、『Journey Into Now「今この瞬間」への旅』で、読者の皆様に最初に語りかけています。わたし自身がこの本を手にしたのも、まさに完璧なタイミングでした。そして、実際、それが現実に起きていることを知るとき、レナードの実在の状態からのメッセージを託された本が秘めている生命力と、その背後の偉大なる神秘の存在に畏敬の念が沸き起こってきます。
目覚めの意識に目覚めた人が増えれば、世の中がさらに多くの思いやりと愛に溢れてきます。そして、それが人や自然や動物たちにとって、多大な恩恵をもたらします。わたしたちが他者のために何か捧げたければ、それは実在に在ることに尽きると、レナードは来日中にもよく語っていました。そして、それは何よりも、自分自身への最上の贈り物となるです。
ストイックになり過ぎずに、リラックスして、実在の滞在時間を徐々に増やしていきましょう。
深刻になって緊張すると、今、この瞬間が入り込むスペースがなくなってしまいます。
「眠りから目覚めるのは、深刻なことではありません。穏やかに覚えていて、今、この瞬間を人生の真実として崇めることなのです」 レナード・ジェイコブソン
Posted by 今西礼子 at 15:19│Comments(2)
この記事へのコメント
Posted by ヒロ at 2011年10月21日 07:10
ヒロさん、コメントありがとうございます。
コメント大歓迎です!どうかご遠慮なさらないでください。
レナードの冒頭の言葉が感慨深いものと感じられるほど、本当に完璧なタイミングで本を手にとられ、そして、多くの気づきが実際に起きて、そのことを認識されているというのは、訳者として心からの喜びでいっぱいです。
正直いって、翻訳を手がけた当初は、素晴らしい本だけれど、日本でのスピリチュアルの流れを見ると、この本が理解される環境にあるのだろうかという懸念が多少なりともありました。しかし、わたし自身がたくさんの恩恵を実際に受け取ったその真実をひたすら信頼して、また、レナードの素晴らしい国である日本がもっと素晴らしくなるために役立ちたいという想いを支えに、紆余曲折をどうにか乗り越えることができました。
出版されると、ヒロさんはじめ、実は読むことになっている方々がたくさんいっらしゃることを知って、途中で挫折することなく、ご紹介できて本当によかったと思っています。
シェアしてくださったことに、心から感謝いたします。
コメント大歓迎です!どうかご遠慮なさらないでください。
レナードの冒頭の言葉が感慨深いものと感じられるほど、本当に完璧なタイミングで本を手にとられ、そして、多くの気づきが実際に起きて、そのことを認識されているというのは、訳者として心からの喜びでいっぱいです。
正直いって、翻訳を手がけた当初は、素晴らしい本だけれど、日本でのスピリチュアルの流れを見ると、この本が理解される環境にあるのだろうかという懸念が多少なりともありました。しかし、わたし自身がたくさんの恩恵を実際に受け取ったその真実をひたすら信頼して、また、レナードの素晴らしい国である日本がもっと素晴らしくなるために役立ちたいという想いを支えに、紆余曲折をどうにか乗り越えることができました。
出版されると、ヒロさんはじめ、実は読むことになっている方々がたくさんいっらしゃることを知って、途中で挫折することなく、ご紹介できて本当によかったと思っています。
シェアしてくださったことに、心から感謝いたします。
Posted by 今西礼子
at 2011年10月21日 11:04

※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。
この書籍は、本当に素晴らしく凄いです。昨日の事ですが、いま、この瞬間…これがまさに気づきとして起きて来ました。この本は、素晴らしいガイダンスです。次から次へと訪れる気づきは、この本がその扉を開けてくれているのでしょう。このような素晴らしい本を訳してくださった、今西様にも感謝いたしております。ありがとうございました。